Intérprete de Libras: garantia  de comunicação mais inclusiva

PRUDENTE - Cassia Motta

Data 28/09/2024
Horário 07:12
Foto: Arquivo pessoal
Tradutora/intérprete de Libras, Miriã Viana de Souza Moraes
Tradutora/intérprete de Libras, Miriã Viana de Souza Moraes

Ao longo da história, a comunidade surda vem empenhando esforços para assegurar o reconhecimento de seus direitos e o estabelecimento de uma sociedade mais igualitária. Um dos principais marcos dessa luta foi a regulamentação da profissão de tradutor e intérprete de Libras (Língua Brasileira de Sinais), em 2010 (Lei nº 12.314).

Esse profissional tem um papel fundamental na promoção da inclusão e do acesso à informação de milhões de pessoas surdas. A principal atribuição é garantir a intermediação comunitária entre os usuários da Língua Brasileira de Sinais, por meio da interpretação da língua oral-auditiva para a língua visuoespecial e vice-versa.

Miriã Viana de Souza Moraes, tradutora/intérprete há 16 anos, afirma que esse profissional é o responsável em mediar a comunicação entre o ouvinte e o surdo. “Esta mediação é imprescindível para a construção do conhecimento da pessoa surda, a possibilidade de interação com a sociedade fortalecendo o protagonismo e a autonomia da pessoa surda”.

Miriã se tornou tradutora/intérprete através da mãe, que fez um curso de Libras. “Foi assim também que conheci o meu marido, que é surdo e percebi a necessidade de me aprofundar na língua dele”.

Além de trabalhar em uma instituição de ensino bem engajada com a acessibilidade, Miriã faz trabalhos voluntários na ASSPP (Associação de Surdos e Surdas de Presidente Prudente) como intérprete de Libras e também em instituições religiosas. “A ASSPP hoje tem sido um referencial para acessibilidade dos surdos, pois acompanhamos os surdos em todos lugares, em qualquer horário. Não só os surdos, mas também a família que precisa de assistência”.

Ela ressalta que para a pessoa surda, ter acessibilidade em Libras, garante autonomia e independência, além de garantir também o seu direito de escolha com sua língua e cultura. “A Libras, além do acesso à informação, é um fator muito importante para a construção da cultura e identidade da comunidade surda brasileira”.

Mas, Miriã afirma que ainda existe muito preconceito sobre a profissão de tradutor/intéreprete, e não é dado o merecido valor. “São anos que estudamos, que estamos em contato com a comunidade surda para que possamos oferecer um trabalho com excelência, e às vezes as instituições não veem a seriedade da profissão e sua importância. Acessibilidade na comunicação também é de extrema importância para os usuários da Lingua brasileira de Sinais”.

“Acredito que todos os lugares precisam de alguém que saiba o minimo para se comunicar com os surdos, principalmente hospitais, consultórios médicos, farmácias, banco etc., os surdos acessam todos esses lugares. Então todos os lugares precisam de acessibilidade”, finaliza Miriã.

Publicidade

Veja também